Запросить расчет
перевода
заполнить форму

80 офисов
рядом с вами
показать офисы

Часы работы: с 8:00 до 20:00 ежедневно

Профессиональный перевод текстов и документов любой сложности!

Услуги перевода сайта стали востребованы в международной бизнес среде с бурным развитием сети Интернет.

Преимущественным спросом пользуется перевод сайта на английский. Цена зависит от таких основополагающих факторов, как-то:

  • Объём работ

  • Тематика

  • Частота необходимой языковой поддержки в процессе наполнения сайта

Перевести сайт фирмы можно, используя два подхода:

  1. Посредством онлайн сервисов.

  2. Прибегнув к услугам профессионального бюро переводов.

В первом случае речь идёт об автоматическом переводе сайта непосредственно иностранными пользователями, за неимением перевода на их родном языке. Но полученный дословный перевод не способен целостно донести до потенциального клиента все тонкости изложенной на сайте информации.

Перевод сайта при помощи онлайн сервисов чаще всего не достигает поставленных целей и окончательно обозначает его первичную языковую локализацию.

Многим нашим гражданам доводилось сталкиваться в сети Интернет с информацией от заграничных компаний, того же презентационного характера на предмет какого-либо товара/услуги, на русском языке. И, будучи носителем русского языка, каждый мгновенно замечал массу ошибок в изложении, особенно грамматических. А о смысловых толкованиях и говорить нечего.

Да, компании, преследуя цель экономии собственных средств, не наняли для перевода сайта профессионального переводчика. Пользовались ли мы после этого услугами таких фирм? Нет! Доверие к таким предприятиям было ниже «нулевого».

И в обратном случае – такую же степень недоверия будет вызывать у иностранцев сайт любого нашего предприятия не переведённый хотя бы на английский язык, или переведённый не должным образом. Даже притом, что сайт для этого иностранного потребителя/пользователя будет интересным по тематике и профилю.

Как следствие, сайт на одном языке теряет большую часть потенциальных заказчиков по умолчанию. А это выглядит совершенно неоправданно на фоне достаточности производственных/административных/логистических возможностей.

И всё-таки, существенный нюанс заключается не в том, чтобы перевести сайт фирмы, а в том, чтобы приспособить его в отношении потребностей и менталитета потенциальных заказчиков, которые проживают в странах возможного сбыта продукции.

Сделать это можно, прибегнув к вычитке результирующей информации на сайте грамотным и адекватным носителем языка. Именно эта составляющая и будет свидетельствовать о качестве перевода.

Мы способны качественно перевести сайт на несколько языков, если в этом существует необходимость, в зависимости от рынков сбыта вашей продукции за рубежом.

На предоставляемые нами услуги перевода сайта ещё не жаловался ни один из наших клиентов, а прибыль каждого из них значительно возросла.

Расчитать
стоимость