Нотариальный перевод свидетельства о смерти

Бюро «ГосПеревод» выполняет нотариальный перевод свидетельства о смерти. Процедура заключается в переводе документа и заверке результата работы лингвиста нотариусом. Заказать услугу в Москве можно дистанционно. Для этого следует отправить сканированное свидетельство электронной почтой, внести предоплату, и в указанное время курьер доставит готовый документ.

Три простых шага заказать перевод:
Отправить скан или фото
Внести предоплату 50%
Получить готовый заказ
Вот три причины заказать нотариальный перевод в бюро переводов «ГосПеревод» прямо сейчас:
  • 100% официально! Мы работаем с лучшими нотариусами Москвы.
  • Online заказ! Вы можете отправить документ в электронном виде, провести оплату через сайт не вставая с места, и получить готовый документ с курьером! С нами удобно!
  • Гарантия на перевод! Если в переводе будет ошибка, мы ее исправим и БЕСПЛАТНО перезаверим документ!
Бюро переводов «ГосПеревод» выполняет:
Все языки кроме: Арабский, Вьетнамский, Иврит, Китайский, Корейский, Тайский, Японский
Документ день в день 1-2 дня Выходные дни
Свидетельство о смерти 1500 1200 2500
Бюро переводов «ГосПеревод» выполняет:
Арабский, Вьетнамский, Иврит, Китайский, Корейский, Тайский, Японский
Документ день в день 1-2 дня Выходные дни
Свидетельство о смерти 1500 1200 2500
Способы получения переводов
Готовый перевод Вы можете получить одним из указанных способов:

В электронном виде на
емаил

Курьерская доставка

Самовывоз
из ближайшего офиса

Как правило, нотариальный перевод свидетельства о смерти требуется для предъявления в:

    • регистрирующие и налоговые органы; • консульства; • архивы; • другие организации.

Его заказывают в таких ситуациях:

    • оформление наследства за рубежом; • репатриация умершего; • подготовка разрешения на выезд детей покойного за рубеж и пр.

Перевод свидетельства о смерти: особенности услуги

Перевод выполняется по требованию государств или организаций, куда необходимо подать документ. Когда требуется несколько копий, каждая заверяется у нотариуса по отдельности, что повышает цену перевода свидетельства о смерти. Любая ошибка в документе приводит к тому, что бумаги не принимают к рассмотрению. Подобная ситуация влечет новые расходы и трату времени. Поэтому важно сразу обратиться в лингвистическое бюро с хорошей репутацией.

Оформление нотариального перевода свидетельства о смерти

Главными критериями качественного перевода являются его максимальное соответствие исходному документу, верная транслитерация адресов, имен собственных и другой информации. Процедура подразумевает такие действия:

    • письменный перевод свидетельства, его оформление; • подпись чистовика в присутствии нотариуса; • удостоверение юристом квалификации лингвиста, подлинности подписи; • запись в государственный реестр информации о лице, которое выполнило перевод.

Следующий этап зависит от того, в какой стране планируется предъявлять заказанный нотариальный перевод свидетельства о смерти. Когда у иностранного государства есть договор с Российской Федерацией об обоюдном признании официальных документов, будет достаточно заверки перевода юристом. Если страна входит в число участников Гаагского соглашения (05.10.1961), на бумагах проставляется апостиль. Если же два первых условия неактуальны, документ легализуется в зарубежном консульстве.

Как заказать нотариальный перевод свидетельства о смерти

Для этого необходимо выслать фотографию или скан-копию документа на наш электронный адрес или самостоятельно подъехать в один из офисов бюро. Цена перевода свидетельства о смерти зависит от срочности, необходимости проставления апостиля и количества документов, подлежащих нотариальному заверению. Для уточнения деталей и согласования условий заказа просто позвоните нам, напишите или воспользуйтесь сервисом обратной связи.



Рассчитать стоимость
Если у Вас остались какие-либо вопросы, напишите или позвоните нам, и мы на них ответим.